No drink water

non potabile

Komunikat jasny, prawda? Możnaby się co prawda zastanowić, czy przypadkiem wersja angielska jest poprawna. Możnaby sprawdzić w słowniku chociażby. Możnaby wpaść na pomysł, że po angielsku może to ostrzeżenie brzmieć całkiem podobnie jak w językach romańskich. Ale kto by się tym przejmował? Przecież jesteśmy we Włoszech!

Liść na twarz

Wolny wieczór. Relaks. Kąpiel. Maseczka na twarz. Czytać instrukcję czy nie czytać – oto jest pytanie.
Oczywiście, że czytać. Opisy kosmetyków to niezawodne źródło rozrywki. Opisy wielojęzyczne – rozrywka murowana.

maseczka2

Ja całkowicie rozumiem, że tłumacz nie miał czasu ani chęci się zastanawiać, bo dostał za tych kilka literek dużo mniej niż ja zapłaciłam za maseczkę w sklepie, no ale jednak są jakieś granice… Pomijając całą resztę, to są przecież błędy, które… Nie… Nie, to nie mógł być tłumacz. To musiała być pani Jola z sekretariatu. Jak zwykle.